有个问题一直没弄明白,微软的任何软件,为何不多重视一下本地化过程。 以Windows Vista为例,在测试过程中,主要的版本都是英文版的。这很正常,毕竟是用英文版为蓝本进行开发的,而且从Vista开始,软件的内核已经与语言无关了,所有语种的Vista都是内核+MUI产生的(包括英文版),这样也许可以降低开发过程中的工作量,不过这本地化过程难道仅仅是对英文MUI进行简单的“翻译”吗? 在Vista的开发过程中,我只见到过两个中文的版本,其中有很多用词和逻辑上的错误,可以肯定,这是机器翻译的结果,不过如果在RTM版中还遇到这些问题,就有些让人无法接受了。微软为什么不对本地化后的版本进行更加广泛一些的测试呢?难道只是为了追求所谓的“全球同步上市”?毕竟德文和日文都有很多测试版,长时间使用这些版本,自然会发现其中的问题。对于中文版,仓促的测试,能发现问题才怪呢。是否是因为中国这边的人手不足,无法处理大量用户的反馈?